[governance] MSism and democracy (multilingualism)

Roxana Goldstein goldstein.roxana at gmail.com
Thu Jun 9 02:56:12 EDT 2011


Gracias a todos los que se han involucrado en esta línea de debate.
No tengo elementos de tipo técnico para aportar, pero sigo muy atentamente
todo lo que aquí se está diciendo, y aportaré lo que esté a mi alcance.
Por ejemplo, para probar alguna herramienta, o para pensar una estrategia
integral de uso como ya se ha propuesto también, que creo sería conveniente
revisar en detalle junto con las potenciales herramientas de traducción -si
es esa la mejor opción-.

Abrazo,
Roxana


2011/6/8 Daniel Pimienta <pimienta at funredes.org>

>
>  I strongly support Roxana's argument. I think each person should have the
>> right, recognised and automatically accepted by others, to express him or
>> her self in the language in which he or she feels most comfortable.
>>
> I totally second Deirde's position, which has been used as a basic rule
> within our many virtual communities since 1988.
>
> Is it true that one take a chance of too few people understand if, for
> instance, express in Haitian creole?
> Yes indeed! But this a decision of that person to use it knowing that fact,
> or to prefer French or English, depending
> on each specific situation. N'est-ce-pas?
>
> By the way, Google Translate included now Hatian creole... but,
> unfortunately, Google decided it will close
> its API in the coming months (see
> http://code.google.com/intl/en/apis/language/translate/overview.html).
> ¡Que malo!
>
> As for Funredes's experiences with imbedding automatically program
> translation in mailing list, here is an update.
> We have received some support from OIF (Francophonie) to try to create a
> professional open source software with
> all the combinations of features we have been experimented in the past
> years;
> unfortunalely we were not able to have the project reach the expected
> results.
>
> We are investing now in a more appropriate version based on Moodle which is
> quite performing, and we are using
> it in various contexts.
>
> Why Moodle?
> Because it got the best of two worlds : email and web (you read emails and
> you write in the web).
> Because it cleans all the garbage threading which makes translation without
> moderation a mess - a mess because
> netiquette has been lost even in highly digitaly educated communities and
> people just do reply without cleaning (see note 1).
> Because it is well organized/designed (librarian style!).
> We have added in Moodle our module of imbedding translation and moderation
> (moderation is quite
> important, even if only technical, as it allows to correct the many typing
> mistakes, the lack of punctuation, and arrange long sentences
> which all together makes automatic translation appears very poor.
> The result is acceptable. Yet it has to be understood that this is NO
> TRANSLATION but only an aid for mutual inter-comprehension.
> The experience shows anyway that to have a positive experience the
> community needs to be explained clearly the rule of the game.
>
> We want to transform now the coward leave of Google Translate (after having
> enrich their translation data base with the help of millons
> of users which gave them a unique strategic advantage, they just say good
> bye!) into a good news.
> We always thought that the best solution would have been to have a good
> translation software under Linux
> to interface, instead of BabelFish or Google Translate. But this dream has
> not yet come thru...
>
> So we are going to check the possibility to interface a Windows based
> software from our Linux server and
> make a real gap.
>
> Hasta luego,
> Daniel
>
>
> NOTE 1: I have a dream... Imaginate a virtual world where the default reply
> function of mailers give an empty message :-)...
> This tiny change will have huge positive impact, in terms of time and money
> (and even some impact in global warming!).
> ____________________________________________________________
> You received this message as a subscriber on the list:
>    governance at lists.cpsr.org
> To be removed from the list, visit:
>    http://www.igcaucus.org/unsubscribing
>
> For all other list information and functions, see:
>    http://lists.cpsr.org/lists/info/governance
> To edit your profile and to find the IGC's charter, see:
>    http://www.igcaucus.org/
>
> Translate this email: http://translate.google.com/translate_t
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.igcaucus.org/pipermail/governance/attachments/20110609/85f704cc/attachment.htm>
-------------- next part --------------
____________________________________________________________
You received this message as a subscriber on the list:
     governance at lists.cpsr.org
To be removed from the list, visit:
     http://www.igcaucus.org/unsubscribing

For all other list information and functions, see:
     http://lists.cpsr.org/lists/info/governance
To edit your profile and to find the IGC's charter, see:
     http://www.igcaucus.org/

Translate this email: http://translate.google.com/translate_t



More information about the Governance mailing list