<html><head></head><body bgcolor="#FFFFFF"><div>FYI sharing this statement from Bytes For All in Pakistan: </div><div><br></div><div><a href="http://content.bytesforall.pk/node/69">http://content.bytesforall.pk/node/69</a></div><div><br></div><div><br>Joy Liddicoat<div>Sent from my phone </div><div><br></div><div><br></div></div><div><br>On 18/09/2012, at 4:55 PM, Norbert Klein <<a href="mailto:nhklein@gmx.net">nhklein@gmx.net</a>> wrote:<br><br></div><div></div><blockquote type="cite"><div>
<meta content="text/html; charset=UTF-8" http-equiv="Content-Type">
<div class="moz-cite-prefix">On 9/18/2012 8:14 PM, Matthias Pfeifer
Freshmail wrote:<br>
</div>
<blockquote cite="mid:915A0BA1B37E4E8792429EA5383E5D98@stateless" type="cite">
<meta content="text/html; charset=UTF-8" http-equiv="Content-Type">
<meta name="GENERATOR" content="MSHTML 8.00.6001.19298">
<style></style>
<div><font face="Arial" size="2">Hello Fahd.</font></div>
<div> </div>
<div><font face="Arial" size="2">Can you please go deeper in that
translation issue? This would be very interesting i guess.</font></div>
<div> </div>
<div><font face="Arial" size="2">Thank you.</font></div>
<div> </div>
<div><font face="Arial" size="2">Matthias.</font></div>
</blockquote>
<br>
My example is not strictly similar, but also an uproar created by a
translation.<br>
<br>
Some years ago I translated a newspaper article into English in
October, which was originally published in Khmer in August. It was a
fairly precise description of an alleged case of accepting bribes by
a higher level official.<br>
<br>
I was called to court several times and it took quite some
explanation and effort to get me off the hook. What had happened?<br>
<br>
When the article was published in a newspaper in Khmer, nobody
cared, because accusations of corruption were made frequently - and
there was a widely held opinion that corruption - payments under the
table - are common, and nobody can do much about it anyway.<br>
<br>
But after my English translation was published, one of the local
foreign embassies wanted to know what was going on - and only then
the "accused" thought it was time to do some explaining: first of
all that I should withdraw what I had published. But it was only a
translation...<br>
<br>
That may mean - for this stupid film - as long as it was in English,
it did not catch much attention. But after there was a translated
Arab language version, some more people saw what it was - and many
others who had not seen it followed those who had seen it in their
own language.<br>
<br>
<div class="moz-signature"> <br>
<font color="#151B8D">
Norbert Klein<br>
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:nhklein@gmx.net">nhklein@gmx.net</a><br>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://www.thinking21.org">http://www.thinking21.org</a><br>
Phnom Penh/Cambodia<br>
</font>
</div>
</div></blockquote><blockquote type="cite"><div><span>____________________________________________________________</span><br><span>You received this message as a subscriber on the list:</span><br><span> <a href="mailto:governance@lists.igcaucus.org">governance@lists.igcaucus.org</a></span><br><span>To be removed from the list, visit:</span><br><span> <a href="http://www.igcaucus.org/unsubscribing">http://www.igcaucus.org/unsubscribing</a></span><br><span></span><br><span>For all other list information and functions, see:</span><br><span> <a href="http://lists.igcaucus.org/info/governance">http://lists.igcaucus.org/info/governance</a></span><br><span>To edit your profile and to find the IGC's charter, see:</span><br><span> <a href="http://www.igcaucus.org/">http://www.igcaucus.org/</a></span><br><span></span><br><span>Translate this email: <a href="http://translate.google.com/translate_t">http://translate.google.com/translate_t</a></span><br></div></blockquote></body></html>