I include here a compiled list of contributions that have been sent about the intercultural communication issue debated here in this line.<div><br></div><div>I have included those contributions that present some kind of strategy to face the problem.</div>
<div><br></div><div>I think it could help in the process of shaping a new step in the "incrementally progressive -but still not enough-" intercultural communication within IG.</div><div><br></div><div><br></div>
<div><br></div><div><p class="MsoNormal" style="margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;line-height:
normal"><b style="mso-bidi-font-weight:normal"><span style="font-family:"Arial","sans-serif";
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";mso-fareast-language:ES-AR">Contribution
1)</span></b></p>

<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;line-height:
normal"><span style="font-family:"Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:
"Times New Roman";mso-fareast-language:ES-AR">La cuestión de comprensión y
participación multilingual podría solucionarse de la siguiente manera:</span></p>

<p class="MsoNormal" style="mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;
line-height:normal"><span style="font-family:"Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:
"Times New Roman";mso-fareast-language:ES-AR">1.       Resumir
las discusiones periódicamente</span></p>

<p class="MsoNormal" style="mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;
line-height:normal"><span style="font-family:"Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:
"Times New Roman";mso-fareast-language:ES-AR">2.       Traducirlas
al inglés</span></p>

<p class="MsoNormal" style="mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;
line-height:normal"><span style="font-family:"Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:
"Times New Roman";mso-fareast-language:ES-AR">3.       Presentar
dicha traducción a la lista</span></p>

<p class="MsoNormal" style="mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;
line-height:normal"><span style="font-family:"Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:
"Times New Roman";mso-fareast-language:ES-AR">4.       Traducción
de eventuales respuestas de la lista al castellano</span></p>

<p class="MsoNormal" style="mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;
line-height:normal"><span style="font-family:"Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:
"Times New Roman";mso-fareast-language:ES-AR">5.       Integración
de dichas posiciones en la discussion</span></p>

<p class="MsoNormal" style="mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;
line-height:normal"><span style="font-family:"Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:
"Times New Roman";mso-fareast-language:ES-AR">6.       Volver
al punto 1…</span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;line-height:
normal"><span style="font-family:"Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:
"Times New Roman";mso-fareast-language:ES-AR">Eso requeriría que alguien se
ofreciese a realizer dicho trabajo, que no es poco…</span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;line-height:
normal"><span style="font-family:"Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:
"Times New Roman";mso-fareast-language:ES-AR">Por otra parte ello ampliaria las
posibilidades de participación, por lo menos valdría la pena intentarlo.</span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;line-height:
normal"><span style="font-family:"Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:
"Times New Roman";mso-fareast-language:ES-AR"> </span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;line-height:
normal"><span lang="EN-US" style="font-family:"Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:
"Times New Roman";mso-ansi-language:EN-US;mso-fareast-language:ES-AR">Google
translated my message as follows:</span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;line-height:
normal"><b><span lang="EN-US" style="font-family:"Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:
"Times New Roman";mso-ansi-language:EN-US;mso-fareast-language:ES-AR">Spanish -
detected to English translation</span></b><span lang="EN-US" style="font-family:
"Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:"Times New Roman";mso-ansi-language:
EN-US;mso-fareast-language:ES-AR"></span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;line-height:
normal"><span lang="EN" style="font-family:"Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:
"Times New Roman";mso-ansi-language:EN;mso-fareast-language:ES-AR">The issue of
comprehension and multilingual participation could be addressed as follows:<br>
1. Periodically summarize the discussions<br>
2. Translate to English<br>
3. Present the translation to the list<br>
4. Translation of possible responses from the list Castilian<br>
5. Integration of these positions in the discussion<br>
6. Back to point 1 ...<br>
That would require someone to offer to perform such work, which is no small ...<br>
On the other hand it would extend the possibilities of participation, at least
worth a try ..</span><span lang="EN-US" style="font-family:"Arial","sans-serif";
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";mso-ansi-language:EN-US;mso-fareast-language:
ES-AR"></span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;line-height:
normal"><span lang="EN-US" style="font-family:"Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:
"Times New Roman";mso-ansi-language:EN-US;mso-fareast-language:ES-AR"> </span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;line-height:
normal"><span lang="EN-US" style="font-family:"Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:
"Times New Roman";mso-ansi-language:EN-US;mso-fareast-language:ES-AR">Not
perfect, but not that bad</span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;line-height:
normal"><b style="mso-bidi-font-weight:normal"><span lang="EN-US" style="font-family:"Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:"Times New Roman";
mso-ansi-language:EN-US;mso-fareast-language:ES-AR">(Lorena Jaume-Palasí)</span></b></p>

<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="font-family:"Arial","sans-serif";
mso-ansi-language:EN-US"> </span></p>

<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="font-family:"Arial","sans-serif";
mso-ansi-language:EN-US"> </span></p>

<p class="MsoNormal"><span class="apple-style-span"><b style="mso-bidi-font-weight:
normal"><span lang="EN-US" style="font-family:"Arial","sans-serif";mso-ansi-language:
EN-US">Contribution 2)</span></b></span></p>

<p class="MsoNormal"><span class="apple-style-span"><span lang="EN-US" style="font-family:"Arial","sans-serif";mso-ansi-language:EN-US">There is a new
version of the platform List-o (</span></span><span class="apple-style-span"><span style="font-family:"Arial","sans-serif""><a href="http://list-o.org/" target="_blank"><span lang="EN-US" style="color:windowtext;mso-ansi-language:
EN-US">list-o.org</span></a></span></span><span class="apple-style-span"><span lang="EN-US" style="font-family:"Arial","sans-serif";mso-ansi-language:EN-US">,</span></span><span class="apple-converted-space"><span lang="EN-US" style="font-family:"Arial","sans-serif";
mso-ansi-language:EN-US"> </span></span><span class="apple-style-span"><span style="font-family:"Arial","sans-serif""><a href="http://sourceforge.net/projects/list-o/" target="_blank"><span lang="EN-US" style="color:windowtext;mso-ansi-language:EN-US">http://sourceforge.net</span><span lang="EN-US" style="color:windowtext;mso-ansi-language:EN-US">/</span><span lang="EN-US" style="color:windowtext;mso-ansi-language:EN-US">projects/list-o/</span></a></span></span><span class="apple-style-span"><span lang="EN-US" style="font-family:"Arial","sans-serif";
mso-ansi-language:EN-US">) and it works with Mailman using the Google
translation system.</span></span><span lang="EN-US" style="font-family:"Arial","sans-serif";
mso-ansi-language:EN-US"><br>
(<span class="apple-style-span">Julián</span> Casasbuenas)</span></p>

<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="font-family:"Arial","sans-serif";
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";mso-ansi-language:EN-US;mso-fareast-language:
ES-AR"><br>
well it separates whose who are willing to cut and paste into and those who
aren't.</span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:12.0pt;line-height:normal"><span lang="EN-US" style="font-family:"Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:
"Times New Roman";mso-ansi-language:EN-US;mso-fareast-language:ES-AR">>
Translate this email: </span><span style="font-family:"Arial","sans-serif";
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";mso-fareast-language:ES-AR"><a href="http://translate.google.com/" target="_blank"><span lang="EN-US" style="color:windowtext;mso-ansi-language:EN-US">http://translate.google.com/</span></a></span><span lang="EN-US" style="font-family:"Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:
"Times New Roman";mso-ansi-language:EN-US;mso-fareast-language:ES-AR"></span></p>

<p class="MsoNormal"><span class="apple-style-span"><span lang="EN-US" style="font-family:"Arial","sans-serif";mso-ansi-language:EN-US">I find the
automatic translations quite usable and improving all the time.  And they
ask for correction and help, which means that by using them, we can help
improve them.</span></span><span lang="EN-US" style="font-family:"Arial","sans-serif";
mso-ansi-language:EN-US"><br>
<br>
<span class="apple-style-span">The problem with the professional translations is
the time they take.  That delay makes communication difficult as well.
 Also the professional translator needs to be subject learned otherwise
even a professional translation can be unintelligible.</span></span></p>

<p class="MsoNormal"><b style="mso-bidi-font-weight:normal"><span lang="EN-US" style="font-family:"Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:"Times New Roman";
mso-ansi-language:EN-US;mso-fareast-language:ES-AR">(Avri Doria)</span></b></p>

<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;line-height:
normal"><span lang="EN-US" style="font-family:"Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:
"Times New Roman";mso-ansi-language:EN-US;mso-fareast-language:ES-AR"> </span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;line-height:
normal"><b style="mso-bidi-font-weight:normal"><span lang="EN-US" style="font-family:"Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:"Times New Roman";
mso-ansi-language:EN-US;mso-fareast-language:ES-AR">Contribution 3)</span></b></p>

<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;line-height:
normal"><span lang="EN-US" style="font-family:"Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:
"Times New Roman";mso-ansi-language:EN-US;mso-fareast-language:ES-AR"> I
think each person should have the right, recognised and automatically accepted
by others, to express him or her self in the language in which he or she feels
most comfortable. </span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;line-height:
normal"><span lang="EN-US" style="font-family:"Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:
"Times New Roman";mso-ansi-language:EN-US;mso-fareast-language:ES-AR">There is
also a danger in assuming English to be a lingua franca. This is because of the
diversity of cultural baggage that the language has acquired during its global
spread.</span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;line-height:
normal"><span lang="EN-US" style="font-family:"Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:
"Times New Roman";mso-ansi-language:EN-US;mso-fareast-language:ES-AR">At a
practical level this must mean that the recipient of the communication has the
obligation to translate, and we all have to hope that the meaning arrives
safely. Automatic translation is a lot better than it used to be. Most
importantly the recipient must be willing to try to understand, and willing to
ask for clarification as necessary.</span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;line-height:
normal"><b style="mso-bidi-font-weight:normal"><span style="font-family:"Arial","sans-serif";
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";mso-fareast-language:ES-AR">(Deirdre
Williams)</span></b></p>

<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;line-height:
normal"><span style="font-family:"Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:
"Times New Roman";mso-fareast-language:ES-AR"> </span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;line-height:
normal"><span style="font-family:"Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:
"Times New Roman";mso-fareast-language:ES-AR"> </span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;line-height:
normal"><span class="apple-style-span"><b style="mso-bidi-font-weight:normal"><span lang="EN-US" style="font-family:"Arial","sans-serif";mso-ansi-language:EN-US">Contribution
4)</span></b></span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;line-height:
normal"><span class="apple-style-span"><span lang="EN-US" style="font-family:"Arial","sans-serif";
mso-ansi-language:EN-US">One important tool is capacity building in local
languages or bilingual settings, giving people a command of the necessary vocabulary
as well as a grasp of the issues. ISOC is currently offering the NGL eLearning
online programme in English and in French (implemented by DiploFoundation
online) and it is quite a success. A Spanish language version is in the
planning stage. Perhaps you/we should post your/our encouragement about this
programme to ISOC...</span></span><span class="apple-converted-space"><span lang="EN-US" style="font-family:"Arial","sans-serif";mso-ansi-language:EN-US"> </span></span><span class="apple-style-span"><span style="font-family:"Arial","sans-serif""><a href="http://www.isoc.org/leaders/" target="_blank"><span lang="EN-US" style="color:windowtext;mso-ansi-language:EN-US">http://www.isoc.org/leaders/</span></a></span></span><span lang="EN-US" style="font-family:"Arial","sans-serif";mso-ansi-language:EN-US"><br>

<br>
<span class="apple-style-span">Diplo has offered the IGCBP foundation course in a
bilingual format in English, Portuguese, Arabic, French and Spanish when a
group is formed and funding is available. </span></span><span class="apple-style-span"><span style="font-family:"Arial","sans-serif"">The SSIG
has offered their programme in Spanish.</span></span><span class="apple-converted-space"><span style="font-family:"Arial","sans-serif""> </span></span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;line-height:
normal"><span class="apple-converted-space"><b style="mso-bidi-font-weight:normal"><span lang="EN-US" style="font-family:"Arial","sans-serif";mso-ansi-language:EN-US">(Ginger
Paque)</span></b></span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;line-height:
normal"><span class="apple-converted-space"><span lang="EN-US" style="font-family:
"Arial","sans-serif";mso-ansi-language:EN-US"> </span></span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;line-height:
normal"><span class="apple-converted-space"><span lang="EN-US" style="font-family:
"Arial","sans-serif";mso-ansi-language:EN-US"> </span></span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;line-height:
normal"><span class="apple-converted-space"><span lang="EN-US" style="font-family:
"Arial","sans-serif";mso-ansi-language:EN-US"> </span></span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;line-height:
normal"><span class="apple-style-span"><b style="mso-bidi-font-weight:normal"><span lang="EN-US" style="font-family:"Arial","sans-serif";mso-ansi-language:EN-US">Contribution
5)</span></b></span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;line-height:
normal"><span class="apple-style-span"><span lang="EN-US" style="font-family:"Arial","sans-serif";
mso-ansi-language:EN-US">And where language is elusive, pictures are clear. The
use of graphics and illustration to hone in a point can be effective, except
that we are not all artistic.</span></span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;line-height:
normal"><span class="apple-style-span"><b style="mso-bidi-font-weight:normal"><span lang="EN-US" style="font-family:"Arial","sans-serif";mso-ansi-language:EN-US">(Salanieta
Tamanikaiwaimaro)</span></b></span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;line-height:
normal"><span class="apple-style-span"><span lang="EN-US" style="font-family:"Arial","sans-serif";
mso-ansi-language:EN-US"> </span></span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;line-height:
normal"><span class="apple-style-span"><span lang="EN-US" style="font-family:"Arial","sans-serif";
mso-ansi-language:EN-US"> </span></span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;line-height:
normal"><span class="apple-style-span"><b style="mso-bidi-font-weight:normal"><span lang="EN-US" style="font-family:"Arial","sans-serif";mso-ansi-language:EN-US">Contribution
6)</span></b></span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;line-height:
normal"><span class="apple-style-span"><span lang="EN-US" style="font-family:"Arial","sans-serif";
mso-ansi-language:EN-US">I think we currently have a hybrid solution in effect.
 To some extent, and generally only in the 6 UN languages, important
documents are being translated professionally by organizations more often.
 In some organizations, comments can be sent in multiple languages to be
professionally translated.  The automatic translators improve all the time
and are in languages beyond the few that are professionally translated.  
And of course some people learn multiple languages, at least for reading.</span></span><span lang="EN-US" style="font-family:"Arial","sans-serif";mso-ansi-language:EN-US"><br>
<br>
<span class="apple-style-span">I personally think it would be great if people
used languages other than English to express their ideas on this and other
lists. Especially in cases where they feel that they did not achieve their goal
in English, include both.  Technology tends to be responsive to use.
 And while there are translators now, we cannot click text in place in
most applications and get a translation, we have too cut and paste.  Also
the more we use the translators the better they will get.  And that
collected activity is society doing something about it, a person at a time.</span><br>
<br>
<span class="apple-style-span">I also find using the translators helps me start
to learn the languages that are cognates of languages i already know, so that
use is also a capacity builder.</span><br>
<span class="apple-style-span"></span><b style="mso-bidi-font-weight:normal">(Avri
Doria)</b></span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;line-height:
normal"><span class="apple-style-span"><span lang="EN-US" style="font-family:"Arial","sans-serif";
mso-ansi-language:EN-US"> </span></span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;line-height:
normal"><span class="apple-style-span"><span lang="EN-US" style="font-family:"Arial","sans-serif";
mso-ansi-language:EN-US"> </span></span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;line-height:
normal"><b style="mso-bidi-font-weight:normal"><span lang="EN-US" style="font-family:"Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:"Times New Roman";
mso-ansi-language:EN-US;mso-fareast-language:ES-AR">Contribution 7)</span></b></p>

<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;line-height:
normal"><span lang="EN-US" style="font-family:"Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:
"Times New Roman";mso-ansi-language:EN-US;mso-fareast-language:ES-AR">I don’t
know that there is any single solution to this problem. On the one hand we have
the persons sending the message and encoding it so that there message can be
understood at the receiving end. At the other end is the receiver who decodes
the message and gets an understanding based on, knowledge of the language used,
inherent traits that colour and bring bias to perceptions, economic and social
background, the subject being addressed and other such variables. The medium is
the internet which has facilities to translate the message from one language to
another, howbeit imperfectly. What we have is a compromise that is based on
interaction between the messenger and the recipient. It is in this interaction
that will ensure an understanding of sorts, not perfect but enough to
facilitate progress.</span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;line-height:
normal"><span lang="EN-US" style="font-family:"Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:
"Times New Roman";mso-ansi-language:EN-US;mso-fareast-language:ES-AR"> </span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;line-height:
normal"><span lang="EN-US" style="font-family:"Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:
"Times New Roman";mso-ansi-language:EN-US;mso-fareast-language:ES-AR">There is
the other group however who cannot even take part in this dialogue and to me
this is the priority area, to give every body a level playing field so we can
all express ourselves and thus have a chance of being understood. We all know
the obstacles here,</span></p>

<p class="MsoNormal" style="mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;
line-height:normal"><span style="font-family:"Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:
"Times New Roman";mso-fareast-language:ES-AR">·</span><span lang="EN-US" style="font-family:"Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:"Times New Roman";
mso-ansi-language:EN-US;mso-fareast-language:ES-AR">         The
need for free and universal access to the Internet in all countries</span></p>

<p class="MsoNormal" style="mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;
line-height:normal"><span style="font-family:"Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:
"Times New Roman";mso-fareast-language:ES-AR">·</span><span lang="EN-US" style="font-family:"Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:"Times New Roman";
mso-ansi-language:EN-US;mso-fareast-language:ES-AR">         The
need for adequate infrastructure effectively utilizing the various line and
wireless technologies to the last mile.</span></p>

<p class="MsoNormal" style="mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;
line-height:normal"><span style="font-family:"Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:
"Times New Roman";mso-fareast-language:ES-AR">·</span><span lang="EN-US" style="font-family:"Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:"Times New Roman";
mso-ansi-language:EN-US;mso-fareast-language:ES-AR">         The
need for adequate communication tools so that the educated as well as the
uneducated can use the internet as a means of expressing their thoughts and
ideas.</span></p>

<p class="MsoNormal" style="mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;
line-height:normal"><span style="font-family:"Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:
"Times New Roman";mso-fareast-language:ES-AR">·</span><span lang="EN-US" style="font-family:"Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:"Times New Roman";
mso-ansi-language:EN-US;mso-fareast-language:ES-AR">         The
need for protection and privacy.</span></p>

<p class="MsoNormal" style="mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;
line-height:normal"><span style="font-family:"Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:
"Times New Roman";mso-fareast-language:ES-AR">·</span><span lang="EN-US" style="font-family:"Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:"Times New Roman";
mso-ansi-language:EN-US;mso-fareast-language:ES-AR">         The
need to be integrated in the Internet Economy.</span></p>

<p class="MsoNormal" style="mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;
line-height:normal"><span style="font-family:"Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:
"Times New Roman";mso-fareast-language:ES-AR">·</span><span lang="EN-US" style="font-family:"Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:"Times New Roman";
mso-ansi-language:EN-US;mso-fareast-language:ES-AR">         The
need for freedom of speech and freedom of browsing (within prescribed legal
framework).</span></p>

<p class="MsoNormal" style="mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;
line-height:normal"><span style="font-family:"Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:
"Times New Roman";mso-fareast-language:ES-AR">·</span><span lang="EN-US" style="font-family:"Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:"Times New Roman";
mso-ansi-language:EN-US;mso-fareast-language:ES-AR">         And
this for me is also critical that each person own a piece of the internet by
having their own domain. (like owning your own land.</span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;line-height:
normal"><span lang="EN-US" style="font-family:"Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:
"Times New Roman";mso-ansi-language:EN-US;mso-fareast-language:ES-AR">If we
focus on solving these then the process itself will answer many of these issues
we are now grappling with.</span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;line-height:
normal"><b style="mso-bidi-font-weight:normal"><span style="font-family:"Arial","sans-serif";
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";mso-fareast-language:ES-AR">(Devon
Blake)</span></b></p>

<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;line-height:
normal"><span class="apple-style-span"><span style="font-size:12.0pt;font-family:
"Times New Roman","serif";mso-fareast-font-family:"Times New Roman";mso-fareast-language:
ES-AR"> </span></span></p><div><br><div class="gmail_quote">2011/6/10 Roxana Goldstein <span dir="ltr"><<a href="mailto:goldstein.roxana@gmail.com">goldstein.roxana@gmail.com</a>></span><br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex;">
ok, thanks a lot for this effort to put it in the right words.<div>Best,</div><div>Roxana</div><div><font color="#888888"><br><br></font><div class="gmail_quote"><div class="im">2011/6/10 Tapani Tarvainen <span dir="ltr"><<a href="mailto:tapani.tarvainen@effi.org" target="_blank">tapani.tarvainen@effi.org</a>></span><br>

</div><div><div></div><div class="h5"><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div>On Fri, Jun 10, 2011 at 01:46:59AM -0300, Roxana Goldstein (<a href="mailto:goldstein.roxana@gmail.com" target="_blank">goldstein.roxana@gmail.com</a>) wrote:<br>


<br>
> binary: dual, only two options.<br>
><br>
> If you think the problem of translation is a dual problem (with only two<br>
> options)<br>
<br>
</div>I never thought so, nor intended to imply that you did.<br>
It would make no sense whatsoever.<br>
<br>
My apologies for the misunderstanding.<br>
<font color="#888888"><br>
--<br>
</font><div><div></div><div>Tapani Tarvainen<br>
____________________________________________________________<br>
You received this message as a subscriber on the list:<br>
     <a href="mailto:governance@lists.cpsr.org" target="_blank">governance@lists.cpsr.org</a><br>
To be removed from the list, visit:<br>
     <a href="http://www.igcaucus.org/unsubscribing" target="_blank">http://www.igcaucus.org/unsubscribing</a><br>
<br>
For all other list information and functions, see:<br>
     <a href="http://lists.cpsr.org/lists/info/governance" target="_blank">http://lists.cpsr.org/lists/info/governance</a><br>
To edit your profile and to find the IGC's charter, see:<br>
     <a href="http://www.igcaucus.org/" target="_blank">http://www.igcaucus.org/</a><br>
<br>
Translate this email: <a href="http://translate.google.com/translate_t" target="_blank">http://translate.google.com/translate_t</a><br>
<br>
</div></div></blockquote></div></div></div><br></div>
</blockquote></div><br></div></div>