Just to illustrate how viable the method mentioned by Rui would be, I put Tapani's comment on Google translator and this is what I got:<br>"<span id="result_box" class="" lang="en"><span title="Clique para mostrar traduções alternativas" class="hps">This is how it</span> <span title="Clique para mostrar traduções alternativas" class="hps">is</span><span class="" title="Clique para mostrar traduções alternativas">,</span> <span title="Clique para mostrar traduções alternativas" class="hps">but</span> <span title="Clique para mostrar traduções alternativas" class="hps">even though</span> <span title="Clique para mostrar traduções alternativas" class="hps">I</span> <span title="Clique para mostrar traduções alternativas" class="hps">understand</span> <span title="Clique para mostrar traduções alternativas" class="hps">I</span> <span title="Clique para mostrar traduções alternativas" class="hps">also</span> <span title="Clique para mostrar traduções alternativas" class="hps">reasonably</span><br>

 <span title="Clique para mostrar traduções alternativas" class="hps">Spanish</span><span class="" title="Clique para mostrar traduções alternativas">,</span> <span title="Clique para mostrar traduções alternativas" class="hps">I'm</span> <span title="Clique para mostrar traduções alternativas" class="hps">not</span> <span title="Clique para mostrar traduções alternativas" class="hps">convinced that such a</span> <span title="Clique para mostrar traduções alternativas" class="hps">demonstration</span> <span title="Clique para mostrar traduções alternativas" class="hps">of the usefulness."<br>

<br>I supposed it was Finnish, but I assume the software could've done that. Even though it's just a few words, the translation has the potential for misunderstandings. <br>Still, it's better than nothing!<br>

<br>Best,<br>Ivar<br></span></span><br><div class="gmail_quote">On Wed, Jun 8, 2011 at 09:54, Ginger Paque <span dir="ltr"><<a href="mailto:gpaque@gmail.com">gpaque@gmail.com</a>></span> wrote:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;">



  
    
    
  
  <div bgcolor="#ffffff" text="#000000">
    <font face="Arial">Exactly, Tapani--I have no idea what you said,
      but your point is clear :)<br>
      <br>
      During WSIS, I was a member of the WFUNA  (World Federation of
      United Nations Associations) Task Force on WSIS. Our home working
      languages were Danish, Spanish, Urdu, and six others, and no one
      did their IG/WSIS work at home in English. BUT we did all of our
      TF work in English, because it was the only possible way for us
      communicate.<br>
      <br>
      That was years ago. Translation services have improved. What
      practical steps can we take for language inclusion? <br>
      Can we include some kind of translation as suggested by
      Rui/Carlos?<br>
      Should we have different threads in different languages?<br>
      Should the subject line indicate the language as well as the
      topic?<br>
      <br>
      Has anyone found a working solution on another list? <br>
    </font><div class="im"><br>
    On 6/8/2011 7:45 AM, Tapani Tarvainen wrote:
    <blockquote type="cite">
      <pre>On Wed, Jun 08, 2011 at 09:38:01AM -0300, Roxana Goldstein (<a href="mailto:goldstein.roxana@gmail.com" target="_blank">goldstein.roxana@gmail.com</a>) wrote:

</pre>
      <blockquote type="cite">
        <pre>querida Ginger,

Si entiendo, pero si no hay debate en español, sólo pueden participar
aquellos que "dominan" el ingles´, no solo quienes lo manejan medianamente.
Y esto implica no sólo las reglas del idioma. sino sus modismos, sus
connotaciones y denotaciones, su cosmovisión.

El debate en otros idiomas en necesario y requiere soporte económico, de
recursos humanos, etc.
</pre>
      </blockquote>
      <pre>Näinhän se on, mutta vaikka minä ymmärränkin kohtuullisesti myös
espanjaa, en ole vakuuttunut tällaisen demonstraation hyödyllisyydestä.

</pre>
    </blockquote>
  </div></div>

<br>____________________________________________________________<br>
You received this message as a subscriber on the list:<br>
     <a href="mailto:governance@lists.cpsr.org">governance@lists.cpsr.org</a><br>
To be removed from the list, visit:<br>
     <a href="http://www.igcaucus.org/unsubscribing" target="_blank">http://www.igcaucus.org/unsubscribing</a><br>
<br>
For all other list information and functions, see:<br>
     <a href="http://lists.cpsr.org/lists/info/governance" target="_blank">http://lists.cpsr.org/lists/info/governance</a><br>
To edit your profile and to find the IGC's charter, see:<br>
     <a href="http://www.igcaucus.org/" target="_blank">http://www.igcaucus.org/</a><br>
<br>
Translate this email: <a href="http://translate.google.com/translate_t" target="_blank">http://translate.google.com/translate_t</a><br>
<br>
<br></blockquote></div><br>