<table cellspacing="0" cellpadding="0" border="0" ><tr><td valign="top" style="font: inherit;"><DIV>I believe this matter required such a remedial explanation. And you did that quite well. I do not want to but agree with your point, as it may appear. (I would rather everyone be forced into my belief that we should embrace our incorrect behaviour on a constant basis and that it is not an admission of wrong, at the time.) Afraid modern jurisprudence and politics demand a more firm grasp of reality, that is more in line with your perspective.</DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV>The French contribution is frank. It seems that the contributors are not afraid to own their position. This honesty is much needed and appreciated. If we do not stand for something we will fall for anything.<BR><BR>--- On <B>Fri, 1/15/10, Bertrand de La Chapelle <I><bdelachapelle@gmail.com></I></B> wrote:<BR></DIV>
<BLOCKQUOTE style="PADDING-LEFT: 5px; MARGIN-LEFT: 5px; BORDER-LEFT: rgb(16,16,255) 2px solid"><BR>From: Bertrand de La Chapelle <bdelachapelle@gmail.com><BR>Subject: Re: [governance] French contribution on Reforma<BR>To: governance@lists.cpsr.org, "Eric Dierker" <cogitoergosum@sbcglobal.net><BR>Cc: "Jeremy Malcolm" <jeremy@ciroap.org><BR>Date: Friday, January 15, 2010, 4:13 PM<BR><BR>
<DIV id=yiv1123763980>Dear Eric,<BR><BR>Thanks for your appreciation of the French contribution. <BR><BR>However, as you may have noticed from a previous post from Jeremy on this list, I have issued a note of caution upon the use of the term "reform" in this case. It is useful to make a distinction between "reform of the IGF" and "constant evolution of the IGF working methods in a self-organizing manner". <BR><BR>The term "reform" implies a strong approach and seem to suppose a preliminary negative assessment of the object of the reform. As the Merriam-Webster dictionary indicates in its definition : <BR><BR><B>REFORM</B><BR><EM class=v>transitive verb</EM> <STRONG>1 a</STRONG> <STRONG>:</STRONG> to put or change into an improved form or condition <STRONG>b</STRONG> <STRONG>:</STRONG> to amend or improve by change of form or <B>removal of faults or abuses</B><BR><STRONG>2</STRONG> <STRONG>:</STRONG> to <B>put an end to an evil</B> by enforcing or
 introducing a better method or course of action<BR><STRONG>3</STRONG> <STRONG>:</STRONG> to induce or cause to <B>abandon evil ways</B> <SPAN class=vi><reform a drunkard></SPAN>.  <BR><BR>This is even stronger for the noun :<BR><STRONG>1</STRONG> <STRONG>:</STRONG> amendment of what is defective, vicious, corrupt, or depraved<BR><STRONG>2</STRONG> <STRONG>:</STRONG> a removal or correction of an abuse, a wrong, or errors<BR><BR>The latin etymology (re+formare) also evokes a somewhat radical structural reconstruction. <BR><BR>On the other hand, the verb "improve" would have a more positive tone per the same source : <BR><BR><STRONG>IMPROVE<BR></STRONG><STRONG>1</STRONG> <STRONG>:</STRONG> to advance or make progress in what is desirable<BR><STRONG>2</STRONG> <STRONG>:</STRONG> to make useful additions or amendments<BR><BR>Finally, the term employed in the French contribution, "evolution" introduces the notion of process that feels appropriate
 here :<BR><BR><B>EVOLUTION</B><BR><STRONG>2 </STRONG><B> </B><EM class=sn><B>c</B> </EM><EM class=su>(1)</EM> <STRONG>:</STRONG> a process of continuous change from a lower, simpler, or worse to a higher, more complex, or better state<STRONG></STRONG> <EM class=su>(2)</EM> <STRONG>:</STRONG> a process of gradual and relatively peaceful social, political, and economic advance <STRONG></STRONG><BR><STRONG>3</STRONG> <STRONG>:</STRONG> the process of working out or developing<BR><BR>In view of the above, should the IGF use the expression "Reform of the IGF" as the overarching angle of its contribution, it would naturally be understood as putting the accent on criticism rather than the possible progress; it could further give the surprising impression that civil society actors on this list position themselves on the outside of a precious and fragile process that is more open to them than any in the international arena, that they largely initiated and
 very positively contributed to shape so far. <BR><BR>As mentioned in a previous mail, discussions within and statements from the Internet Governance Caucus do carry weight in the broader community : this brings additional responsibility to the IGC in defining precisely the content and tone of its messages, in order to make sure that they are not misused or misinterpreted.<BR><BR>This does not prevent suggestions for significant improvements, on the contrary, as I hope our contribution illustrates. <BR><BR>I hope these elements help and respond to your interrogations. Thank you in any case for having raised the point, which led me to examine the above definitions that (fortunately) confirmed my initial gut feeling in the preparation of this contribution. <BR><BR>Best<BR><BR>Bertrand<BR><BR>
<DIV class=gmail_quote>On Fri, Jan 15, 2010 at 4:29 PM, Eric Dierker <SPAN dir=ltr><<A href="http://us.mc839.mail.yahoo.com/mc/compose?to=cogitoergosum@sbcglobal.net" target=_blank rel=nofollow ymailto="mailto:cogitoergosum@sbcglobal.net">cogitoergosum@sbcglobal.net</A>></SPAN> wrote:<BR>
<BLOCKQUOTE class=gmail_quote style="PADDING-LEFT: 1ex; MARGIN: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; BORDER-LEFT: rgb(204,204,204) 1px solid">
<TABLE cellSpacing=0 cellPadding=0 border=0>
<TBODY>
<TR>
<TD style="FONT-FAMILY: inherit; font-size-adjust: inherit; font-stretch: inherit" vAlign=top>
<DIV>So someone please explain to me this fear of telling the world that good governance is in need of and should constantly be in a state of <I>REFORM</I>.  Doi Moi, Mao's revolution, the New Deal, European Commonwealth, Reforma de Lay.  At least Monarchs are naturally(or prenaturally) reformed on an ongoing basis. Each election cycle is a reform. And then I read these good and true opening words from the French contribution:</DIV>
<DIV>""<SPAN><SPAN lang=EN-GB style="FONT-SIZE: 12pt">As mentioned during the consultations on the continuation of the IGF held in Sharm el Sheikh, a major value of the flexible format of the IGF is its capacity to constantly evolve its working methods <B>in a self-organizing manner</B>.""</SPAN></SPAN></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV>Why not just be honest???</DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><BR>--- On <B>Thu, 1/14/10, Bertrand de La Chapelle <I><<A href="http://us.mc839.mail.yahoo.com/mc/compose?to=bdelachapelle@gmail.com" target=_blank rel=nofollow ymailto="mailto:bdelachapelle@gmail.com">bdelachapelle@gmail.com</A>></I></B> wrote:<BR></DIV>
<BLOCKQUOTE style="PADDING-LEFT: 5px; MARGIN-LEFT: 5px; BORDER-LEFT: rgb(16,16,255) 2px solid"><BR>From: Bertrand de La Chapelle <<A href="http://us.mc839.mail.yahoo.com/mc/compose?to=bdelachapelle@gmail.com" target=_blank rel=nofollow ymailto="mailto:bdelachapelle@gmail.com">bdelachapelle@gmail.com</A>><BR>Subject: [governance] French contribution for the IGF February consultations<BR>To: <A href="http://us.mc839.mail.yahoo.com/mc/compose?to=governance@lists.cpsr.org" target=_blank rel=nofollow ymailto="mailto:governance@lists.cpsr.org">governance@lists.cpsr.org</A>, "Jeremy Malcolm" <<A href="http://us.mc839.mail.yahoo.com/mc/compose?to=jeremy@ciroap.org" target=_blank rel=nofollow ymailto="mailto:jeremy@ciroap.org">jeremy@ciroap.org</A>><BR>Date: Thursday, January 14, 2010, 9:38 PM<BR><BR>
<DIV>Dear all,<BR><BR>For information, you will find attached the contribution I just sent to the IGF Secretariat in the perspective of the February consultation. It explores possible further improvements of the IGF working methods. <BR><BR>I hope you'll find it interesting/useful. <BR><BR>Best<BR><BR>Bertrand<BR clear=all><BR>-- <BR>____________________<BR>Bertrand de La Chapelle<BR>Délégué Spécial pour la Société de l'Information / Special Envoy for the Information Society<BR>Ministère des Affaires Etrangères et Européennes/ French Ministry of Foreign and European Affairs<BR>Tel : +33 (0)6 11 88 33 32<BR><BR>"Le plus beau métier des hommes, c'est d'unir les hommes" Antoine de Saint Exupéry<BR>("there is no greater mission for humans than uniting humans")<BR></DIV><BR>-----Inline Attachment Follows-----<BR><BR>
<DIV>____________________________________________________________<BR>You received this message as a subscriber on the list:<BR>     <A href="http://us.mc839.mail.yahoo.com/mc/compose?to=governance@lists.cpsr.org" target=_blank rel=nofollow>governance@lists.cpsr.org</A><BR>To be removed from the list, send any message to:<BR>     <A href="http://us.mc839.mail.yahoo.com/mc/compose?to=governance-unsubscribe@lists.cpsr.org" target=_blank rel=nofollow>governance-unsubscribe@lists.cpsr.org</A><BR><BR>For all list information and functions, see:<BR>     <A href="http://lists.cpsr.org/lists/info/governance" target=_blank rel=nofollow>http://lists.cpsr.org/lists/info/governance</A><BR><BR>Translate this email: <A href="http://translate.google.com/translate_t" target=_blank
 rel=nofollow>http://translate.google.com/translate_t</A></DIV></BLOCKQUOTE></TD></TR></TBODY></TABLE><BR>____________________________________________________________<BR>You received this message as a subscriber on the list:<BR>    <A href="http://us.mc839.mail.yahoo.com/mc/compose?to=governance@lists.cpsr.org" target=_blank rel=nofollow ymailto="mailto:governance@lists.cpsr.org">governance@lists.cpsr.org</A><BR>To be removed from the list, send any message to:<BR>    <A href="http://us.mc839.mail.yahoo.com/mc/compose?to=governance-unsubscribe@lists.cpsr.org" target=_blank rel=nofollow ymailto="mailto:governance-unsubscribe@lists.cpsr.org">governance-unsubscribe@lists.cpsr.org</A><BR><BR>For all list information and functions, see:<BR>    <A href="http://lists.cpsr.org/lists/info/governance" target=_blank rel=nofollow>http://lists.cpsr.org/lists/info/governance</A><BR><BR>Translate this email: <A
 href="http://translate.google.com/translate_t" target=_blank rel=nofollow>http://translate.google.com/translate_t</A><BR></BLOCKQUOTE></DIV><BR><BR clear=all><BR>-- <BR>____________________<BR>Bertrand de La Chapelle<BR>Délégué Spécial pour la Société de l'Information / Special Envoy for the Information Society<BR>Ministère des Affaires Etrangères et Européennes/ French Ministry of Foreign and European Affairs<BR>Tel : +33 (0)6 11 88 33 32<BR><BR>"Le plus beau métier des hommes, c'est d'unir les hommes" Antoine de Saint Exupéry<BR>("there is no greater mission for humans than uniting humans")<BR></DIV></BLOCKQUOTE></td></tr></table>